英語聽力

聽力入門英語演講VOA慢速英語美文聽力教程英語新聞名校課程聽力節目影視聽力英語視頻

研究表明:巧克力并不能改善視力

wzyxm 于2019-10-11發布 l 已有人瀏覽
增大字體 減小字體
研究人員有個不幸的消息要告訴巧克力愛好者。他們發現,吃黑巧克力并不能像人們想象的那樣會改善視力。
    小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

Bad News for Chocolate Lovers: It May Not Help Your Eyesight

告訴巧克力愛好者個壞消息 研究表明:巧克力并不能改善視力

Researchers have sad news for chocolate lovers. They found that eating dark chocolate does not improve people's eyesight as had been thought.

研究人員有個不幸的消息要告訴巧克力愛好者。他們發現,吃黑巧克力并不能像人們想象的那樣會改善視力。

An earlier report suggested that some aspects of eyesight improved within one or two hours of eating chocolate. The new study found no changes in vision or blood flow after volunteers ate about 20 grams of dark chocolate. Both studies, however, involved only a small number of test subjects.

一份較早的報告表明,人們在吃巧克力一兩個小時內,視力在某些方面得到了改善。這項新研究發現,志愿者在食用約20克黑巧克力后,其視力或血流量沒有變化。但是,兩項研究都僅涉及一小部分受試者。

With two similar-sized tests producing opposite results, "more research is needed," said the organizers of the latest study. The lead researcher was Jacob Siedlecki of Ludwig-Maximilians-University in Munich, Germany.

這項最新研究的組織者表示,由于兩項測試規模類似,結果卻截然不同,因此“需要進行更多的研究”。該研究的首席研究員是德國慕尼黑路德維希-馬克西米利安大學的雅各布·西德萊基。

Additional testing with larger sample sizes would be needed to rule in or out possible long-term benefits," the researchers wrote. Their report appears in the medical publication JAMA Ophthalmology.

研究人員寫道,“需要利用更多樣本繼續進行測試,以歸納或排除可能的長期益處。” 他們的報告發表在醫學雜志《 美國醫學會眼科雜志》上。

The reason for suspecting dark chocolate might help with vision is that the sweet treat has plenty of flavonoids, which are antioxidants.

懷疑黑巧克力可能有助于視力是因為甜食中含有大量的類黃酮,它們是抗氧化劑。

Antioxidants are man-made or natural substances that may prevent or delay some forms of cell damage. Studies have shown that foods with high levels of antioxidants can reduce the risk of an age-related vision problem called macular degeneration.

抗氧化劑是人造或天然物質,可以預防或延緩某些形式的細胞損傷。研究表明,食用抗氧化劑含量高的食物可降低患黃斑變性這種老年性視力問題的風險。

To see if the earlier study on chocolate could be repeated, Siedlecki and his team found 22 healthy volunteers, ages 20 to 62, who had good eyesight.

為了驗證此前關于巧克力的實驗是否可以重復,希德萊基及其團隊找了22位年齡在20至62歲之間,視力良好、身體健康的志愿者。

The volunteers were asked to eat either a 20-gram piece of dark chocolate or a 7.5-gram piece of milk chocolate. The piece of dark chocolate contained 400 milligrams of flavanoids, while the milk chocolate had about 5 milligrams of flavanoids.

他們要求志愿者食用20克黑巧克力或7.5克牛奶巧克力。 一塊黑巧克力中含有400毫克的黃酮類化合物,而牛奶巧克力中含有約5毫克的黃酮類化合物。

Volunteers' eyes were examined with a relatively new, high-tech scanner that shows blood vessels in detail. The volunteers were tested before they ate the chocolate and again two hours later.

他們使用一種較新的高科技掃描儀檢查了志愿者的眼睛,這種掃描儀可以詳細顯示血管信息。志愿者在食用巧克力之前和食用兩小時后分別接受了測試。

Siedlecki's team was looking for signs that the chocolate had enlarged blood vessels in the eye. This means volunteers were getting better blood flow.

希德萊基團隊正在尋找巧克力使眼睛血管擴張的跡象。這種跡象意味著志愿者的血流量越來越好。

Volunteers were also given low-technology vision tests similar to the ones used in the earlier chocolate study.

志愿者還接受了低技術的視覺測試,類似于早期關于巧克力的研究中所使用的測試。

A week after the test, the people who got dark chocolate the first time were given milk chocolate, and those who had milk chocolate the first time were given dark chocolate.

實驗一周后,他們給第一次食用黑巧克力的人吃牛奶巧克力,而第一次食用牛奶巧克力的人吃黑巧克力。

The researchers said they found no difference in either test when volunteers ate dark chocolate or milk chocolate.

研究人員稱,他們發現志愿者無論是吃黑巧克力還是牛奶巧克力,兩種實驗結果都沒有分別。

Doctor Gareth Lema was a little sad to read the latest findings. "I like chocolate," he explained.

加雷斯·利馬博士在讀到最新的研究發現時有點難過。“我喜歡巧克力,”他解釋道。

While the new study failed to show any health benefit to eating a single piece of chocolate, "that doesn't mean eating it over the long term isn't beneficial," said Lema. He works at the New York Eye and Ear Infirmary of Mount Sinai in New York City.

利馬稱,雖然這項新研究未能顯示食用一塊巧克力對健康有任何好處,但“這并不意味著長期食用巧克力就沒有益處”。利馬任職于紐約市西奈山的紐約眼耳醫院。

Neither study really showed that if you eat a piece of chocolate, you'll have (great) vision, Lema added.

利馬補充說:“兩項研究都沒有真正表明,吃一塊巧克力就會極大改善視力。”

Doctor Jay Chhablani agreed.

杰伊·查卜拉尼博士對此表示同意。

Someone has to do a long-term study comparing dark chocolate to milk chocolate, he said. Chhablani is an associate professor of ophthalmology at the University of Pittsburgh School of Medicine.

他說:“必須有人進行對比黑巧克力和牛奶巧克力的長期研究。” 查卜拉尼是匹茲堡大學醫學院眼科的副教授。

Both men know it will be easy to find volunteers.

兩人都知道尋找志愿者很容易。

I'm Susan Shand.

蘇珊·尚德報道。

 1 2 下一頁

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行

pk10高彩联盟开奖记录